一、*專業(yè)譯法:Compensation Management
這是國際通用術(shù)語,覆蓋薪酬體系的全面管理(含基本工資、獎金、福利等)。例如:
> Strategic Compensation Management aligns pay structures with business goals.
(戰(zhàn)略性薪酬管理將薪酬體系與業(yè)務目標結(jié)合)
二、其他常見譯法及適用場景
1. Compensation Administration
強調(diào)薪酬制度的行政執(zhí)行,多用于政策文本。例如:
> The HR department handles compensation administration for global employees.
(人力資源部負責全球員工的薪酬管理)
2. Salary Management
僅指固定薪資部分,適用于基礎(chǔ)崗位或非全面薪酬場景。例如:
> The software automates salary management for hourly workers.
(該軟件自動化管理小時工的固定薪資)
3. Reward Management
擴展至非物質(zhì)激勵(如認可計劃),屬廣義薪酬管理。例如:
> Reward management includes both monetary and non-monetary incentives.
(薪酬管理涵蓋貨幣與非貨幣激勵)
?? 三、術(shù)語使用注意事項
1. 避免混淆“薪酬”與“工資”
> 錯誤案例:將“薪酬改革”譯為 Salary Reform(應為 Compensation Restructuring)
2. 行業(yè)差異
3. 英美用詞區(qū)別
四、相關(guān)術(shù)語擴展
總結(jié)建議
在學術(shù)及跨國企業(yè)場景中,優(yōu)先使用Compensation Management;若需強調(diào)執(zhí)行層面,則用Compensation Administration。中文“薪酬”切勿直譯為Payment(該詞僅指支付動作)。
> 案例:某企業(yè)將“薪酬管理體系優(yōu)化”誤譯成Payment System Upgrade,引發(fā)外籍員工對福利削減的質(zhì)疑,修正為Compensation Framework Enhancement后消除誤解。
轉(zhuǎn)載:http://www.hislan.cn/zixun_detail/469583.html